記事一覧

「永遠のアダム」感想

(文遊社)「永遠のアダム」評

 翻訳者の江口清氏といえば、(旺文社文庫)「海底2万リュー」をつい思い出してしまいます。この頃は翻訳された時代が古かった。事実と後世の創作談がまじりあっていたせいか「アメリカから『海底二万里』刊行の以来…」をうながす話を事実だと思いこんでいました。
 (パシフィカ刊)「永遠のアダム・エーゲ海燃ゆ」の解説を転載しているせいか、事実と後世の創作の区別が分からないですね。

「永遠のアダム」
 ジュール・ヴェルヌ作品として読むと、彼の作風ではないのがはっきり分かりますね。書いたのはミシェル・ヴェルヌだそうですが、彼も作家になってもいいような独特の面白さがあります。
 なんだか、イタロ・カルビーノの作品をスケールアップしたような趣がなんともいえない。世界がすべて沈没するっていう展開で(筒井康隆)「日本以外全部沈没」を連想してしまいました。はたまたは映画「2012年」か。

 「永遠のアダム」を読んだ後で、イタロ・カルビーノの「見えない都市」を読むと、まるで続編に思えてくるような面白さがたまりません。自動車の描写が印象に残る。モーターの電源を入れた瞬間ガソリンがたちまち満タンになるところを見れば、「こういうクルマがあったらいいな~」なんて思いたくなります。

「空中の悲劇」
 フェリックス・ナダールとの交流に恵まれた経緯から得た、気球の描写が迫力があります。ヴェルヌがいた時代から見た「気球の歴史」が語られるシーン。読者を気球に同乗させるような描写からのリアリティが凄い。

 完全にポオの「軽気球夢譚」を超えているし、、読み応えがあります。注釈が作品に深みを与えているようにも見えます。長崎県諫早市が故郷なので、佐賀県のバルーンフェスティバルを観に行った思い出があります。気球の描写が迫力がある。

「マルティン・パス」
 冒険要素はない珍しい小説ですね。差別があった頃の時代を背景にした群像劇といったところでしょうか。瀑布に呑まれるラストを見て連鎖反応で思い出したのがありました。
 ヴィクトル・ユゴーの「ビュグ・ジャルカル」と「ノートルダム・ド・パリ」の名シーン。
「ビュグ・ジャルカル」からはビュグ・ジャルカルとアビブラが滝口でもみあって、アビブラが落命するシーン。
「ノートル・ダム・ド・パリ」からは、クロード・フロロが尖塔から転落死するシーン。
両方ともに強烈な印象を残したので思い出した次第です。こじつけかもしれないけど。
この作品で出てきた「深淵」という表現。ユゴーで刷り込まれたので重なり合ったのでしょうね。

 「永遠のアダム」から気がついたこと。
 この作品から、なんでも作中に出てくる人物名がニーチェの「ツアラトゥストラ」を意識したものだとか。この情報は確か中央公論社刊「世界の文学」からの情報なんですよね。ずっと気になっていたのですけど、ヴェルヌとニーチェってどんな繋がりがあったのでしょうか?

「〈驚異の旅〉または出版をめぐる冒険」の感想

(左右社)
「〈驚異の旅〉または出版をめぐる冒険」(石橋正孝著)

 この本はすべて読み切ったわけではありませんけれど、もう一冊の「名編集者エッツェルと巨匠たち」(私市保彦)という分厚い本でも伝えきれていない、エッツェルのもう一つの顔がうかがえる凄い本だと感じ入っていました。フランス文学史のなかでエッツェルの存在がいかに巨大だったのか、改めて感服しまくっていました。

 削除しなければならなかった描写が多くあったにもかかわらず、エッツェルが見逃していた差別描写があった。それに注目して新たな視点で描いたもうひとつの評論「文明の帝国」は貴重な資料だと思いますね。

 この「文明の帝国」のなかで微妙だなと思ったのは、「二年間のバカンス」で黒人のモコ少年に料理を任せているのは、当時の考え方で差別的に「面倒なことは召使にやらせろ」という感情から出ていたものだとか。仮にこの「十五少年」を映像化したとする。モコに「料理は得意ですからやらせてください」と言わせたら、この一言で原作の差別の空気が消えてしまうと私は思います。実際、フランスで映像化された時キャラクターのモコ少年は削除されていたとか。黒人差別のあった時代の作品だから神経質になられたのでしょうね。

 さらに「海底二万里」(1969年刊行)のなかでは、パプア島の島民を人食い人種だという描写がある。それでも救いがあるのはコンセイユが撃った銃が酋長の腕輪を砕いた時「たかが貝だ!人間の命と比較にならない」とアロナックスに言わせることで同じ人間だと認めていることで心が温かくなるものがあります。

 その後「八十日間世界一周」(1872年)のなかでは「パプア島の未開人の姿は見えなかった。彼らは人類の階梯の最下位に位置する存在である。しかし彼らを食人種とするにはあやまりである。(岩波文庫「海底二万里」)P180から引用」というのがあります。
 これから分かるのは、ヴェルヌは「海底二万里」で書いたパプア島民についての描写を謝罪したのではと思いたくなります。そう思ったのは、ヴェルヌは船乗りや、交易商人から海の向こうの情報を得ていたそうだから。もしかしたら、エッツェルの指摘なのかもしれない。「人類の階梯の最下位…」はエッツェルの見落としというよりも、100年前の文化人ですから気づかなかったのでしょうね。

ちょっとつまらないことだけど、私の少年時代、ジャクソンズのなかのマイケル・ジャクソン(当時少年)をテレビで見て「黒んぼ」と呼んでいたことがあります。差別というよりも「…ちゃん」というような親しみのこもった言葉。この当時の日本ってことばに鷹揚だったのです。同世代の方ならご存知かもしれませんが。ちなみに私は昭和36年生まれ。50代です。

 話が脱線してしまいましたけど、100年前の海外文学や日本文学まで差別表現があっても時代の作品ですから鷹揚にならなければならない。2013年現代の価値観で批判する訳にはいきませんからね。よく文庫本の小説の終わりのページに「…この時代から鑑みて原文を尊重…」とありますから、それに倣うしかないのでしょう。

 しかし、ヴェルヌには残酷趣味があったので削除しなければ読みに耐えなかった。ヴェルヌのほとんどの作品にかかわっているエッツェルの校正をみると、アマチュアの私から見ても驚異の旅シリーズは、ヴェルヌとエッツェルの共同著作だと思いたくなります。

 「〈驚異の旅〉または出版をめぐる冒険」を最初に読んでびっくりしたのは、「八十日間世界一周」のオリジナルがエドゥアール・カドルだとか。他にも興味のある人物から検索して読む楽しみもあります。また手ごわい個所もあります。

 映画評論みたく書けば、「いや~、エッツェルってホントに凄いもんですね。ではまた楽しませていただきます」ということでしょうか。

ずいぶん長くなってしまいましたので、「永遠のアダム」感想は日を改めて書かせて頂きます。

『永遠のアダム』復刊

ペレック(大のヴェルヌ好きとしても知られる作家)の復刊を出して一部の注目を浴びた文遊社が『永遠のアダム』(パシフィカ版と思われます)も今月末に復刊するそうです。江口清訳は信用できませんが、悪訳だろうと出ていないよりはまし。しかもたんに復刊するだけではなく、エッツェル版の挿絵も入るとのこと! 「永遠のアダム」はほぼミシェル作品と思われることを明記してほしいことといったないものねだりはやめにして、素直に喜びたいと思います。

http://www.bunyu-sha.jp/books/detail_adam.html

アトランティスなど

ニュースはNHKを見るのだけれども、昨日のブラジル沖海底で大陸の痕跡が発見されたニュース、「アトランティスか?」などという「あおり」とともに、19時のニュースでは海底二万里の挿絵が当たり前のように使われていた。

それどころか、21時のニュースではヴェルヌを飛び越えてナディアを使っちゃった。さらに雑誌「ムー」編集部に取材。

きっと、ふざけてるわけじゃないんだろうな(ふざけているなら悪ふざけである)。きっとまじめに、「夢のある話」として紹介しているのだ。

最近、メディアでもどこでもほんとに事実と虚構を区別してない。アトランティスは伝説である。プラトンなどという、数千年前の無知蒙昧がいくら事実だと言い張ろうが、伝説であって根拠はない。ジパングと大差ない話だと思う。「ムー」の信憑性が東スポと双璧なのは周知のとおり。

問題の痕跡は数千万年前の大陸移動の痕跡らしく、人類文明とは何の関係もないという説明は、最後にちょっとつけたりで言われただけだ。こんな報道の仕方をするなら、本気で受信料を返してもらいたい。

あ、ちょっとここに書くには言いすぎだったかな。失礼しました。

報道の仕方さえちゃんとしていれば、ロマンのある話、ですむのだけれど。

啓蒙を忘れたメディアにヴェルヌを安直に使ってもらいたくはない、ということが言いたかったのでした。

そんなことより、レイ・ハリーハウゼンが死去。92歳とのこと。
ヴェルヌ研にとっては『SF巨大生物の島』の人。
個人的には、やはりシンドバッドものや『アルゴ探検隊の大冒険』です。合掌。

「会誌」7月号の感想

 2日前に届いた「会誌」7月号をじっくり耽読していました。

 ちょっと、どうでもいいことですけれど、自分の投稿に気になる箇所がありました。最後のページの空白でしょうか…。メールで原稿を送った時に、確か石橋さんに「砲弾ロケット発射」の木版画をお願いします、と添えていました。おそらく、木版画のために最後のページに空白を開けられていたのかな、と思うものがありました。

 ほかの用事か何かで木版画のことを忘れたために、最後のページの空白だけが残ったのでしょうか?それだけです。あまり気にしていませんけど。それというのも、寄稿者の校正や、会報誌の印刷の発注やらで毎年5ヶ月間掛っていることを思うと、「ご苦労様です」という気持ちが先に立っているからです。

 「会誌」7月号のなかで、とりわけ面白く読んだのは、植草康浩さんの「月の歩き方」でしょうか。 「雲の海」や「静かの海」「嵐の大洋」等の詳細なご説明に魅せられていました。なんか、こちらまで月面を探索しているような感じがなんともいえませんでした。

以前、NHK-BSでやっていた「世界ふれあい街歩き」を思い出していました。月の題材からいえば、「宇宙ふれあい月歩き」といったところでしょうか。

ちょっと、個人的な雑談。
わたしは2月に電子書籍端末「Kindle paperwhite 3G」を購入してから、書棚の整理整頓に役立てています。いままでの愛読書をKindle本に替えて書棚のスペースを確保するやりかたといったところでしょうか。絶版書籍もいくつかあったのが嬉しいものがありました。グーテンベルグ21から出ているKindle本から、(ツルゲーネフ)「猟人日記」また(ジュール・ヴェルヌ)「皇帝の密使」上下

この「皇帝の密使ミハイル・ストロゴフ」は1年前にアマゾンで約4000円で購入しているので、複雑な気持ちになりました。3月末に出てきたkindle本新刊に、(H・G・ウェルズ)「月世界最初の人間」にびっくりしたことでしょうか。近いうちに購入ダウンロードする予定。

電子書籍端末は、昔からの読書家や長い作家生活をされておられる方からみれば、鬱陶しい存在なのかなと思うと、手放しに喜んでいいのかと頭を下げたくなる心境になりますね。いまでも、アマゾンで古本も買うこともあるので、それが罪滅ぼしといったところでしょうか。

ページ移動